Every Country in the world has its national language as their unique national identity. And Bhutan is proud to have Dzongkha as its national Language. But the Dzongkha spoken in our country has come a long way in its history.
It was spoken as Pure Dzongkha when it was declared as the national language. After few decades it mixed up with English words as people got western education and thus became DzongLish- meaning Dzongkha and English.
But Today Dzongkh has reached a new height; it is being blended with Hindi and Nepali thus becoming DzongNep and DzongHind. I am not a researcher or a linguist but i can sense the change in the style of talking in our national language.
I would like to give some examples of DzongNep and DzongHind:
1. Ga'ri- Vehicle
2. Ga'ri la- Motor Road
3. Bejheli- Electricity
4. Pa'ka'- Nice or Good
5. Pu'ra- All or whole
6. Baand- Close
7. Chutei- Holiday or off
There are many more words that we all use in our daily conversation. The question here is; Are these words really Dzongkha? These words are all borrowed words. People may think that I am ridiculous here but i think we are failing our basic responsibility of simply using basic dzongkha words.
Some words are there which lacks dzongkha words which forces us to use their their names like rice cooker, Fan, and so on but we the Bhutanese must realize to use at least the basic words or the words that have the Bhutanese version.
We think that with modernization, we must adapt with the pace; but are we compromising the security and sovereignty of our nation?
The new version of dzongkha is even used by high officials. We can hear them on television using these outside words not realizing that they are neglecting our own language.
so its high time now to realize and act what we are doing.
If you cant use all the dzongkha words, we must use at least the basic dzongkha words, after all its our own and that is the national language.
WHAT DO YOU SAY,,,???